×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
「お願い申し上げます」「御礼申し上げます」。よく聞く言葉ですが、聞くたびに違和感を覚えます。
「申し上げる」は「言う」の謙譲語。よって「御礼申し上げます」は敬意を取ると「御礼言います」となって、不自然です。「御礼を言います」という言い方なら自然なので、「御礼を申し上げます」の方が適切じゃないでしょうか。
また、お願いは「する」ものなので、その謙譲語を使って「お願いいたします」ならば「を」が無くても自然な日本語ではないでしょうか。
普段敬語を使うのがとても苦手で自信がないのですが、理屈を考えれば上記の考えも的外れではないのかな、と。
つまり何が言いたいかといえば、明日と明後日は休日出勤の振替えでお休みなのです。わーい。
「申し上げる」は「言う」の謙譲語。よって「御礼申し上げます」は敬意を取ると「御礼言います」となって、不自然です。「御礼を言います」という言い方なら自然なので、「御礼を申し上げます」の方が適切じゃないでしょうか。
また、お願いは「する」ものなので、その謙譲語を使って「お願いいたします」ならば「を」が無くても自然な日本語ではないでしょうか。
普段敬語を使うのがとても苦手で自信がないのですが、理屈を考えれば上記の考えも的外れではないのかな、と。
つまり何が言いたいかといえば、明日と明後日は休日出勤の振替えでお休みなのです。わーい。
PR
この記事にコメントする